A family history journey

The more I dig into this particular generation of my family–the immigrants I’d been chasing for decades to figure out where they’d come from in East Prussia–the more I’m confused. This has been a nearly 30-year research journey, so join me on a story.

Here’s what I know:

Henry and Bertha Whitman are the immigrant generation. All we know is that Henry changed his name and that they’re from East Prussia. He came after her and stayed with her people in Chicago, so the family story goes.
Bertha and Fern were sister and brother. (We know she had other siblings, but don’t know who they were.) The story of Henry’s name change we’ll get to in a sec.

My grandpa, with his parents, visited Fern on his farm during the drought of the Great Depression at around age 10 in Red Hook, NY, where he also met Fern’s wife, Ella. Fern and Ella never had kids.


That’s all I’ve known since around 2000, when I interviewed my Grandpa Dale before he died. I’ve been researching this branch of the family since about 1993, though, and other family members before me have tried and failed to figure out Henry and Bertha’s origins.

But finding out about the brother from Grandpa was the start of a breakthrough. I was able to trace Fern’s life backward from NY throughout the US. He homesteaded for a few years in Colorado and Nebraska, which is where he met Ella.

On his marriage certificate to Ella, their parents were listed! A miracle!
Parents of Fern: August Halbroeder and Caroline Koenitzer, from East Prussia.

Upper left: record of Ferdinand A. Halbroeder’s to Ella N. Wright

These are, we presume, ALSO the parents of Bertha. Because siblings, right?

So I start probing for Halbroeder/Halbröders in the Chicago area/northern IL anytime in the neighborhood of the early 1870s, as the family story goes that Henry was avoiding the draft of Bismarck/William the 1st to get here before the unification wars. (No idea how accurate that story is, but it’s a starting point.)

Could I find them on the census in 1870? It’s a stretch, because they may have come after the census was taken. Nope, no dice.

We know Bertha and Henry’s marriage date, by the way, thanks to the Whitman Family Bible, in my uncle’s possession (5 Mar 1876).

While there’s no census, I do find them! And I find an August! Two, actually, who appear to be father and son, maybe? In various city directories, which don’t give much information, but how many Halbröders who aren’t related can there BE?

I don’t remember if this breakthrough came before or after I found Bertha’s marriage license in Cook County–which I paid $15 or so for a copy of rather than rely on records because IT GAVE ME HENRY’S ORIGINAL NAME. Henry Whitman was … well, I’m not sure if he was born Gottlieb Wittmann, because that might have been an alias to get him on the boat, but he was using the name Gottlieb Wittmann at least until the moment he married Bertha, and not much longer, because every record after this I can find is definitely Henry Whitman. And it’s definitely them—the ages are spot on and the marriage date, 5 March 1876, is correct.

Marriage license for Gottlieb Wittmann and Bertha Halbröder in Cook County, Illinois records

And at that point, Ancestry has coughed up some IMMIGRATION RECORDS, the holy grail for tracing to source country, yay!


HERE’S WHERE IT GETS WEIRD.


I find Bertha Halbröder entering the country at age 14 in 1869 alone? with a brother? maybe with an uncle? But she’s clearly with a woman sharing the same name as the name of Fern’s mother, with a different man who is not named Halbröder, but who rather shares the last name of the presumed mother’s maiden name. Maybe Fern didn’t know what a maiden name was and his parents were divorced and his mother married a guy named Konitzer?

And then Fern (full name: Ferdinand) is NOT on the boat with her. No, she’s traveling with a guy named Wilhelm Halbröder, from the same area of Prussia:

Departure manifest from Hamburg for Wilhelm and Bertha Halbröder on 5 May 1869
The same people entering the US at the Port of New York
on the Steamer Harmonia on 19 May 1869

I have no idea who Emilie Bischof is–she doesn’t appear in any Whitman/Halbröder records past this point, so they might have just been village friends who escorted her to her new life. But Carl and Caroline Konitzer are a MYSTERY. We’ll get to more on that in a minute.

Fern doesn’t arrive for TWO MORE YEARS, and he arrives with a guy whose name we know from Fern’s marriage certificate: August Halbröder, who has a whole family that we’ve never known the names of before.

Departure manifest from Hamburg on the same boat, the Steamer Harmonia, 27 Sept 1871
Arrival manifest for the Steamer Harmonia on 12 Oct 1871

Note that the Hamburg departure manifest gives us a BIG clue on the German/Prussian side: previous residence! Stettin, now known as a Polish city Szczecin. It’s likely just the region they were from—August is listed as a farmer, so it’s likely they’re from a hamlet or village near Stettin—but it gives us a place to START in German research (once I learn enough German to parse out the handwriting—I can read English journals from the 1800s like it’s nothing nowadays, but German is THE WORST for parsing once you go back in time past a certain point).

Okay, so we’ve got a point of origin, but are the Bertha and Fern in these manifests the same Bertha and Fern who we know for certain were brother and sister? I’m pretty sure–the dates match up, as do the circumstances based on what we know from later census records like the 1900 census, which lists arrival years for immigrants, and an article about Fern and Ella on their golden wedding anniversary. Not to mention that the names Bertha Halbröder and Ferdinand A. Halbröder are SUPER UNIQUE. Maybe not 100% unique, but pretty unique!

While the years aren’t exact, I expect census records to be a bit off—ages get fudged, spelling is atrocious because it’s an enumerator doing the writing, and you expect people’s math to be a little off sometimes. (Bertha cannot have been in the US for 38 years in 1900 and also have arrived in 1868. She would have been there for 32 years.)

Bertha (Halbröder) Whitman in the 1900 census for Monroe Center, Ogle County, Illinois
Fern and Ella Halbroeder in the 1900 census for Franklin Township, DeKalb County, Illinois—they didn’t move to New York until a few years later, according to the article above.
Wm Halbroder in Wisconsin Births and Christenings Index as a parent, married to Carolina Zenos, and child Emma M I Halbroder. Is this our Wilhelm?

So, I’m presuming that it’s safe to assume that Wilhelm is a likely brother or other relative (cousin?) of Bertha’s. Only once he arrives in the States, he disappears. The only mention of a Wilhelm Halbröder (or William Halbroeder, or any variation on that name) for the rest of the 19th century in any census that I can find, or any city directory, land record, marriage records, birth records for children, etc is in ONE record that I don’t have access to in a pandemic—I’ll have to go to a Family History Center to look at the film and see the record.

Carl & Caroline Konitzer in the 1880 census for Egg Harbor, Door County, Wisconsin
Children of Carl & Caroline Konitzer on the next page of the 1880 census: 30-year-old William Konitzer, 14-year-old Annie, and 3-year-old Louie Papillion, the only child born in the US, listed as adopted with parents born in France. I really want to trace Louie’s life story at some point—there has to be an interesting story there, too.

However, Carl and Caroline Konitzer show up on the 1880 census in Wisconsin. Remember how they had no children named Konitzer when they arrived on the ship with Wilhelm and Bertha? Now they have 3, one of whom is named William Konitzer, 30, who is old enough to have arrived with them on the ship, yet is absent from that record. Also note they have a 14-year-old daughter named Annie who of course would have been born after they arrived in 1869, but who is listed as having been born in Germany.

Marriage certificate for Robert Konitzer, listing his parents as William Konitzer and Anna Kuskie, Wayne County, Michigan, 4 Jan 1932

What fascinates me about this is that a few years later, William shows up in Wisconsin records married to a woman named Anna, whose maiden name is NOT Konitzer but Koschkie or Kuskie, according to her son’s marriage certificate, and whose age matches perfectly with that of Annie. Did Annie emigrate alone or perhaps with a family who passed on or got separated at some point, and she came to live with and/or be adopted by the Konitzers (who obviously are a couple who adopt kids), and she and William eventually ended up married? Or is it just a coincidence and William happens to have a sister named Annie who never shows up again (which isn’t unusual for women unless you’re working your way backward—if they get married, you don’t always know who they married because the parents aren’t always listed on the records, if you can find them at all) and also marries an Anna?

And is William Konitzer actually Wilhelm Halbroeder? Who is the Wm. Halbroder who married Carolina Zenos and had a child named Emma? Are they the same person?

Or is Annie in the Konitzer household in 1880 the same person as Anna Halbröder, who we haven’t even discussed yet, who was 9 in 1871 when she arrived with Fern and the other Halbröders, so in 1880 would be closer to 17 or 18 so wouldn’t have been 14, but censuses can be wrong about ages and so can ship manifests, and WHERE ARE ALL THESE ANNIE/ANNAS COMING FROM? (Yes, I know it’s a common name, but why does it have to be THIS common?)

And that brings me back to the beginning of the rabbit hole: Is Caroline Konitzer the mother of Wilhelm, Bertha, and Ferdinand Halbröder? And also Anna, given that Anna is 2 years older than Fern?

Did the parents divorce and Anna and Fern, being too young to emigrate in 1869, or because of some sort of custody arrangement, they emigrated with his father and stepmother and younger sibling baby Johannes?

Or is it just a coincidence that these names are so similar in both families and they’re not related at all? Where did Caroline disappear to? Did she die in Prussia and never emigrate, and the Caroline Konitzer who did emigrate near Bertha was just an aunt or a distant relative by marriage, and maybe Carl was an uncle or something related to her mother who died?

These are the questions that remain, and so far the records in Germany aren’t letting me figure out the answers–either because Ancestry doesn’t have access to the records (there was that big world war and all, plus the other one), or because I don’t have enough information to narrow down the potential choices. All I know is that Friedke is married to an August Halbröder in records from the same area of Prussia, and that I can’t find any records of any Caroline ever being married to an August Halbröder in that area of Prussia.

And maybe it’s all moot and Bertha and Fern were never siblings to begin with, because I have yet to find mention of the two of them in the same written record!

Ah, vacation

Ah, vacation time, when I can at last have time to pause and read my submissions and prepare my presentations!

No, really, I’m going home to farm country later this week, and I’m going to be out of touch and just hang out with my sister and nephews and maybe a parent or three. I got an AMAZING deal (like, when was the last time you saw a $127 round-trip fare cross-country? Well, NYC to Chicago, so half-cross-country). Then my grandma turns 95 on Friday, and I can tell you because she never goes on the internet—I’m going to surprise her!

But next week, while I’m still on vacation, I’ll be doing some remote work, and it’s all for writers. Here are the details:

Monday, Sept. 18, 8pm ET #DVPitLive video chat: follow the hashtag on Twitter to get the link to the live video chat and join in to ask editors, agents, and writers questions about writing diverse books for children!

Tuesday, Sept 19: I’ll be doing a presentation with SCBWI Carolinas on synopses. If you’re a chapter member, look at your email list or chapter website for details. If you’re not in the chapter, I’m happy to share the presentation again with a different group—let me know!

 

#DVpit, updated submission guidelines, and my #MSWL

Today is #DVpit on Twitter, which is an event in which writers post pitches for their books on the hashtag and agents who like those pitches and are requesting submissions favorite the pitches as a way to say “send that to me!” and editors who like something either retweet it to say “I like this! send it to me, agents!” or favorite it if they take unsolicited submissions. To that end, I’m linking to this post for anyone whose pitch I favorite.

Recently, Cheryl Klein joined the Lee & Low team as editorial director, and that means that we’re shifting a few things around. Tu Books continues to be the middle grade and young adult imprint publishing all genres of fiction for those age groups, but because Cheryl also is interested in novels, I won’t be the sole editor acquiring for the imprint anymore. However, Cheryl and I have different interests and tastes, and she’ll also be acquiring picture books and nonfiction for the Lee & Low imprints, and older nonfiction for Tu.

Also, I’ve tweeted my #MSWL (if you don’t know, that’s a manuscript wish list) on both my own Twitter and on @tubooks from time to time—most recently being yesterday on Tu’s account:

Also:

So if you’d like a better sense of what I’m looking for, my Twitter and the Tu Books Twitter are your best resources, as I’m terrible at keeping up my blog nowadays.

We have new submission guidelines that have not yet gone up on the Lee & Low website, so for anyone looking for whether to send a MG or YA to me vs. Cheryl, some guidelines here. Obviously your first sign is whether Cheryl or I favorited your tweet. But if you’re still not sure, this is what will be put up on the Tu Books submission guidelines when we update the site:

At TU BOOKS, an imprint of LEE & LOW BOOKS, our focus is on young adult and middle grade fiction and narrative nonfiction centering people of color. We look for fantasy set in worlds inspired by non-Western folklore or culture, contemporary mysteries and fantasy set all over the world starring POC, and science fiction that centers the possibilities for people of color in the future. We also selectively publish realism and narrative nonfiction that explores the contemporary and historical experiences of people of color. We welcome intersectional narratives that feature LGBTQIA and disabled POC as heroes in their own stories.

We are looking specifically for stories for both middle grade (ages 8-12) and young adult (ages 12-18) readers. Occasionally a manuscript might fall between those two categories; if your manuscript does, let us know.

Stacy Whitman and Cheryl Klein both acquire titles for Tu Books, and we ask that you identify which of them you wish to consider your submission. As loose rules of thumb, Cheryl has a more literary bent and does not acquire graphic novels, while Stacy takes a more commercial focus and does not acquire narrative nonfiction. You can learn more about each of them through their websites, linked above, and the interviews here.

Novel Manuscript Submissions:

  • Please include a synopsis and first three chapters of the novel. Do not send the complete manuscript.
  • Manuscripts should be typed doubled-spaced.
  • Manuscripts should be accompanied by a cover letter that includes a brief biography of the author, including publishing history. The letter should be addressed to either Stacy Whitman or Cheryl Klein, and should also state if the manuscript is a simultaneous or an exclusive submission.
  • We’re looking for middle grade (ages 8-12) and young adult (ages 12 and up) books. We are not looking for chapter books (ages 6 to 9) at this time.
  • Be sure to include full contact information on the cover letter and first page of the manuscript. Page numbers and your last name/title of the book should appear on subsequent pages.

Graphic Novel Submissions:

  • Please include a synopsis and first three chapters (or equivalent—up to 20 pages of script) of the graphic novel script. Do not send the complete manuscript.
  • If you are also the illustrator, please include art samples with a sample storyboard in PDF or JPG format.
  • Do not include illustrations unless you are a professional illustrator.
  • Manuscripts should be accompanied by a cover letter that includes a brief biography of the author, including publishing history. The letter should also state if the manuscript is a simultaneous or an exclusive submission.
  • Be sure to include full contact information on the first page of the manuscript. Page numbers and your last name/title of the book should appear on subsequent pages.

Tu Books accepts submissions electronically. Please go to our Submittable page to submit your manuscript electronically.

If you would rather send your submission via snail mail, you may address it to: 

Submissions Editor, Tu Books
LEE & LOW BOOKS
95 Madison Avenue, Suite 1205
New York, NY 10016

ALSO NOTE that for new writers of color, our New Voices Award (for picture books) and New Visions Award (for MG/YA novels & graphic novels) writing contests are opening soon for submissions! If you’ve never published a picture book before, New Voices opens May 1. If you’ve never published a MG or YA novel or graphic novel, New Visions opens June 1. Information for both contests’ submission guidelines will be updated on the L&L website soon, so check back.

Save

Save

Save

The state of MG vs YA when YA is so much older now

Let’s talk about middle grade books, young adult books, and that liminal space between, that magic spot of readers ages 10-14 who read up. 

There’s a certain kind of voice you expect from a YA book that tells you “this is about a teenage experience.” It’s different from the exploring/discovery of the world voice we generally hear in MG—it’s more mature, sometimes more cynical. It’s not an adult voice, but it is no longer the voice of a child.

YA has been aging up for about 15-18 years now. In the early 2000s, we called books like Holly Black’s “edgy,” but that sensibility is now par for the course in YA, and generally the books you see shelved in the YA section of a bookstore star protagonists who are 15, 16, 17, 18—very few YA novels star 12-14-year-olds anymore.

This coincided with the vast numbers of YA readers becoming adults, as well—last we heard, more than 80% of YA readers are over 18, purchasing books for their own reading, not that of an actual teenager in their life.

Which for me, as someone who publishes books for children and teens BECAUSE I want to serve the population of children these books are intended for, is VERY frustrating. When books I publish in the YA market for 12-year-olds get dinged for actually sounding like a real 15-year-old is talking (“this book sounds middle grade” to paraphrase one review of one of my books because it didn’t contain romance), I feel like we have fundamentally lost our way if we aren’t serving our target market (or when reviewers don’t remember or don’t care about the books’ target market).

But these are the realities of our current system, so what’s emerging out of it is that MG seems to be picking up the slack for that forgotten, now-underserved tween audience who used to be the core readership for YA books.

Where does that leave the publisher of MG and YA books, though? Do I publish what I’ve always published as YA now as a MG? That doesn’t make sense, either, because the voice doesn’t sound MG–the voice is that of an emerging teenager, not an 8- or 10-year-old.

Yes, 12-18 is a very large developmental gap. We do need to allow space for the older YA—I’m glad it’s finally finding a home. But to then define YA as just what’s happened in the last 10-15 years is to ignore the huge body of work that has been YA for decades before that.I’ve seen more bookstores have tiers (8-11, 10-14, 14 and up, etc.), which is great, but publishing only has the two categories, and B&N only has the “children’s” section (with various subsections) and the “YA” section (now also broken down by genre, but not age), so it’s a challenge to communicate to accounts exactly where to shelve the books, and confusion can arise.

So: if you are a writer for that 10-14 age range, where do your books get shelved? Editors: what solutions have you come across? Readers/teachers/parents, where do you look for books for that age group? Librarians, how do you figure out where to shelve books for that age range?

Highlights of 2016 reading

Thanks to audiobooks, I read 144 books in 2016. (If you look at that list, some are still in progress—the problem with relying on the library; when I can’t finish an audiobook in the rental period, I have to wait months on hold for it to come back to me again. I’ve been waiting for The Passion of Dolssa to come back for something like 3 months.)

OBVIOUSLY, this list doesn’t include the books I’ve edited. OBVIOUSLY, you should read all my books! Check out the sidebar under Books I Edited, or go here for more info on Tu Books.

In more than a year of my outside-of-work reading being mostly on audio, I’ve found that audiobooks have an even worse diversity problem than print books. I’m not surprised by this; most of the books I publish haven’t gotten audio versions made, and that’s likely similar to the audiobook market as a whole. So my outside-of-work reading isn’t as diverse as I’d like it to be, but I’ve been able to read a lot more than I would have otherwise, given my aversion to reading finished books outside of work lately. (I work such long hours that I need a change-up when I’m off—I was reading maybe five books outside of work before picking up audiobooks.)

Here are some highlights, in no particular order, of my reading in 2016:

The Girl from Everywhere by Heidi Heilig

Adventure, magic, and traveling to alternate worlds and timelines. So much fun. Looking forward to the sequel this year.

 

The Thursday Next series by Jasper Fforde

Clever, funny, and just what I needed to escape in November…

The Shepherd’s Crown by Terry Pratchett

The last volume in the Tiffany Aching series, and Pratchett’s last book. It moved me. Pratchett had an ability to make you laugh at human foibles and poignantly appreciate the death of a character—and the author!—in such a unique way. This is a series I’ll return to again and again in the future, I think.

Outrun the Moon by Stacey Lee

Historical fiction, set in San Francisco, 1906. If you don’t know why that’s significant, you need to read the book even more. Beautiful.

I Am Princess X by Cherie Priest

Listening to this hybrid book on audio made me not even realize what I was missing in the print version–a comic-with-the-book! But Mary Robinette Kowal’s narration created an audio experience of the comic parts that translated well from the page—I knew from the change in narration that it was was a story-within-a-story, and it all came together perfectly.

Better Nate than Ever by Tim Federle

One of the few audiobooks in which the narration by the author enhances the book rather than detracts from it. Few authors have a good reading voice, I’m sorry to say. (Few audiobook narrators are good in general, honestly.) So this excellent story was made even better via Tim Federle’s voice.

 

Burn Baby Burn by Meg Medina

Speaking of excellent narrators, this narrator sounded like she was a Latina from Queens. That made this fascinating story about a teen girl in Queens just trying to make ends meet while worried about the Son of Sam murders even more fascinating. And man, I felt for Nora in her worries about her brother.

Aristotle and Dante Discover the Secrets of the Universe by Benjamin Alire Sáenz

I didn’t realize till MONTHS later that this was narrated by Lin Manuel Miranda. And it didn’t stand out to me because his voice was seamlessly Aristotle’s. A beautiful book with top-notch narration.

 

My Lady Jane by Cynthia Hand, Brodi Ashton, and Jodi Meadows

This book is HILARIOUS, especially if you know the real history of Lady Jane Grey. And the audiobook’s narrator REALLY gets this book. She’s great at all the accents, and growls and emotes and simpers and everything perfectly.

Starflight by Melissa Landers

It’s been a long time since I’ve seen some good space SF in YA. This was an enjoyable read.

Save

Save

Save

Save

Save

Save

Save

Where do I even start?

I often discuss diverse books with people, especially white people, who need the “101”—parents and other people who love children who want to give them good diverse books but don’t know where to start. And that’s GREAT! Saying, “I don’t know what I don’t know” is the perfect place to start when you’re looking to bring diverse books into your home or classroom, because that means you’re ready to learn.

This is a general post collecting some of the things I’ve been telling people lately, so I can point them to it, especially as you start shopping for holiday gift-giving.

First of all: buy my books! Because that’s what I do: publish diverse middle grade and YA books.

And next, be aware of older, problematic books that perpetuate racist stereotypes. (For example, did you know that The Education of Little Tree was written by a member of the KKK? Stop sharing that book with kids! Study it if you must with the real history behind it, but too few people actually know the true history behind it and think it’s a “sweet story.”) Some resources from children’s literature scholars and reviewers to help you evaluate texts:

These resources also review books that have quality representation and are a great source to find new books.

Looking for book lists broken down by age group, topic, genre, and more? Check out the Lee & Low Pinterest board–we’ve got more than 100 boards dedicated to all sorts of topics, including anti-racism, #WeNeedDiverseBooks, teachers and educators, getting published, and book lists galore.

Lee & Low Pinterest board

But most importantly, what I want my friends to remember when they’re thinking about buying diverse books for their kids this holiday season: remember that authors of color are the least represented, and often get the least amount of publicity for their books. You have to look for them, but they’re well worth looking for. If you want to introduce your children to authentic voices from communities different from your own, look at the authors of the books you’re buying. Are they writing from their own experience? (Inasmuch as that experience pertains to racism, sexism, ablism, Islamophobia, etc., not to whether or not they’ve lived in space or used magic…) Look for ways to support authors of color.

This is not to say to shun white authors, who often do a very good job at writing about characters of color, but just asking people who are often in white-centric communities to thoughtfully evaluate the voices getting the most time and attention in their home or classroom, and look for ways to be more inclusive. Often for white people that means actively seeking out authors of color, because we’re rarely going to be running into them naturally in our often-segregated circles.

This post is a work in progress and I’ll add resources to it as I have time or discover new resources.

Save

Save

Save

General update

I always swore I wouldn’t be one of those people who let my blog languish while I moved on to other things, but here I am, blogging after more than a year, realizing once again that I’m paying for hosting and everything and not even updating once since I paid so much for hosting the last time!

I am very active on Twitter, somewhat active on Tumblr, very active on Facebook, but as we’ve learned again and again, without being active on your own site, it’s easy to lose the content you work so hard to create. (Links to social media on the sidebar, if you’re not already following me there.)

I do blog about once a month at the Lee & Low blog, so I encourage you to look for my posts there. But mostly my writing here has languished just as my writing in my journal and for creative purposes have languished, because social media is so much better at the social part, and because I work so much on other people’s books that sometimes I forget to write for myself.

It’s been a tough year so far, with the election and so many other things. But it’s a great time right now, too, with the Olympics—so many stories of hope coming out of the Olympics right now. I can only hope that we’ll see the same kind of hope in other facets of life.

 

Case Cracked: Editing Mystery Novels

This post was originally posted on the Lee & Low blog.

 

http://i0.wp.com/blog.leeandlow.com/wp-content/uploads/2015/05/192e8a7c5b856f76b5331623d80cf7cf.jpgI’ve long been a fan of mysteries. Trixie Belden was my BFF as a third and fourth grader. Nancy Drew was another favorite. Veronica Mars updated the teen sleuth idea, bringing the storytelling form to a new generation.

When I got the chance to work on Valynne Maetani’s Ink and Ashes, our new YA mystery which comes out in June, all of those mysteries and more were going through my mind. Claire, the main character, has the spunk and curiosity of Veronica Mars and all of her predecessors, but she’s also a little different. And to honor those differences in the editing process, I needed to refresh myself on what’s out there right now in the teen mystery/suspense genre, and the mystery genre in general.

As I was editing Ink and Ashes over the course of about a year and a half (which spans two developmental edits and a line edit), between edits I was reading mystery after mystery. I stocked up on Agatha Christie, I rewatched Miss Fisher’s Murder Mysteries and read the first book of the series it’s based on (Cocaine Blues by Kerry Greenwood), I read multiple YA suspense, spy, and murder mysteries.

Miss Fisher ABC
Miss Fisher from the TV show “Miss Fisher’s Murder Mysteries”

That reading reminded me that a great mystery read requires the same elements as any good read: well-paced plotting, characters the reader cares about enough to want to know what happens next; even world-building, though that’s a term we generally associate with speculative fiction, is tremendously important in setting the stage in a mystery. But my rereading of classic and contemporary mysteries also showed me that more than in any other genre, a sense of suspense and danger must permeate the mystery book, must drive the reader to breathlessly wonder what will happen next.

Ask probing questions

One of the biggest challenges in this edit—with any edit, really, especially with an author you’ve never worked with before—was discovering how to bring the author’s vision of the characters fully to life. An editor’s job is often to just ask questions: Why is this happening right now? Why would that character decide to do this? What is the goal here?

In that way, figuring out the goal allows the editor to ask further probing questions on what the solution might be—figuring out how current plot points and character decisions hamper the desired effect.

“The plot thickens” turns out to be trueink and ashes cover

The biggest thing I learned while editing Ink and Ashes and reading all these mysteries is the importance of plot escalation. In the original draft, clues did of course build up into a frenzied final few pages of conflict that were very enjoyable—that’s one of the reasons the book won our New Visions Award. But comparing the early manuscript to mysteries I enjoyed the most, I realized that there were so many ways that the narrative could be complicated. (Valynne was on the same page. As she waited for the results of the contest, she was also already thinking of ways to improve the manuscript. That kind of editor-writer synergy makes a huge difference in any book project like this.)

We looked at the end goal, and discussed the plot points that got Claire and her friends to that point. In particular, we discussed how the inciting incident—the moment that gets Claire to veer her course to investigating whether her father and her stepdad ever knew each other—might be complicated and how those complications would have a ripple effect that would improve multiple other plot points, and increase the pacing.

In other words, escalation. If the reader didn’t feel the suspense at every page turn, we had work to do.

Valynne worked very hard on making that happen, and I’m very happy with the results! In answer to all my probing questions, Valynne improved on an already-well written manuscript to bring what was an interesting read to the level of an exciting page-turner that’s getting readers hooked. That’s the end goal for any editor and author: Creating a final book that readers can’t put down. I’m happy to say, we succeeded with Ink and Ashes.

Submit your manuscript to the New Visions Award

NVAL_WinnerLogoIn case you missed it, I’m open again for submissions to the New Visions Award. Details can be found on this blog post.

This is the first year we’re taking only electronic submissions. You can submit via our Submittable site. There is no charge for any of our submissions, including the New Visions Award.

Please note that the New Visions Award is open only to authors of color resident of the United States (including non-citizens, but you must be a resident). This includes Asian Americans and other people of Asian descent, African Americans and other people of African descent, Pacific Islanders, South Asians, Native Americans and other indigenous peoples, Middle Easterners, Latino/as, and mixed race people.

If you are a white American, or any author who does not reside in the United States, you are welcome to submit to our regular submissions, guidelines for which can be found here.

Where I’ve been lately

Ink and Ashes updated cover JLGAs you can tell, I haven’t really blogged much in the past couple of years. I even forget to blog when I have a new book, though I’m sharing that news *everywhere* else. This blog isn’t quite dead, but I would encourage you to follow the links on the side of the page to my Twitter and Tumblr and to the Tu Books Twitter, Tumblr, and Facebook pages for the most up-to-date information. Also, I’ve been blogging at least once a month on the Lee & Low blog, which I recommend you subscribe to.

Most recently, we’ve been talking about the New Visions Award finalists, which were just announced (winner to be announced in April), my talk at SCBWI NY about writing for a diverse audience, and revealing the cover of our upcoming spring book, Ink and Ashes by Valynne Maetani, whose book won our first New Visions Award in 2013 (and is a spring Junior Library Guild selection!). It’s our first mystery title, and I’m very proud of it.

Speaking of, I need to get back to editing that book. We’re in the final proofreading rounds, before the book gets sent off to the printer. More later—mostly in all those other places. 🙂